文化苦旅:后记
文化之旅:后记
本书中的某些文章以年度专栏的形式在“ Harvest”杂志上连载,然后在海外报纸上转载,所以我阅读并听到了许多评论。在所有评论中,我认为特别严肃和有见地的是该校中文系的五名教师在《湖北大学学报》写的“文化苦旅”一栏中发表的文章。 (这本比较标准的期刊在英文翻译中将“文化苦涩之旅”称为CPAT。事实证明,他们对它的完整翻译是Cul tural Perplexity in Agonized Travel,这似乎有点过于繁重。什么时候问英语专家考虑一下。)我对湖北大学对中国历史,文化和当代散文艺术的思考水平感到惊讶。后来,我去武汉打听,得知这所大学藏在恩施省的偏远地区,从武汉出发需要很长时间。在火车上,有一位女作家曾去过那里,她像探险家一样描述了当地的习俗。我问我是否可以乘飞机去,并被告知:“乘飞机要花很多小时。这是一架小型飞机,因为有雾和多山,我常常无法降落并回来。”我不知道这个说法是否正确,但我深深感到,在中国土地上有许多龙虎藏身的地方。
也许是因为巴金先生编辑的《收获》杂志的光辉。起初“文化之旅”还不错。北京,上海,天津,广州等地的七家知名出版社和海外出版公司寄出了该书。我被邀请出版,但不知何故,我被一位作词编辑的特别礼貌和忠诚的语气所感动,他来自远方,并将手稿交给了他所在省的一家小型出版社。结果,半年后,我写了那部分手稿在“审阅”过程中丢失了,请我把它写出来。寄出手稿一年多后,他们发现我的文章并非都是轻松的旅行笔记,很难成为一个很好的指南。该小册子在每个旅游景点都出售,因此我决定将其删除并打印,并愉快地写信给我。当时,我在国外教学。幸运的是,《收获》的副编辑李小琳女士急忙接到新闻,要求他们停止印刷并寄回所有手稿。发回的手稿已重新分类,难以阅读。我已经尝试过几次将它扔进熔炉。感谢知识出版社的王国维先生,上海文艺出版社的陈宪发先生和上海教育出版社的陆萍女士。他想保存它,最后,王国维先生雇了人清理副本并将其恢复到原始状态,这使书得以逃脱。
其实这也怪不得出版社,他们是按照自己的工作规范和行为标准来做事的,所以谁告诉我不要事先询问。但是我认为,一本书的出版就像一个人的成长。所有人都要经历七场灾难,越温柔,可能遇到的麻烦就越多。如果您不小心采取措施,它将被完全摧毁。实际上,这是以体面的方式生存的fl幸。而且,文人本身也有许多缺点。他们中的大多数人有些自大和脆弱。他们不愿意为了某种属灵的成就而挥手,四处钻探和互相打招呼。他们经常愤怒地投入,摧毁钢琴并燃烧手稿。在我们悠久的文化连续性历史中,我真的不知道有多少精神上的成就比出版的作品更适合出版。自然地,也有许多有名的隐士是有意为之的,因为他们不希望普通的单词妨碍他们的想象力和深思熟虑。笔和墨水。从某种意义上说,人类精神成就的大量散布和自我毁灭是不可避免的,并且由于暂时的需要,方式,机会和兴趣,某些历史上某些人的某些书籍已经出版。有很多机会。因此,书籍文明的连续性是否被隐藏本身是一个非常令人困惑的现象。我记得一位当代年轻艺术家曾经在屋顶和墙壁上披上成千上万的木刻印刷汉字,但经过仔细检查,我们无法认出任何汉字。这项奇特的作品传达了一种难以理解的文化怪诞感,这深深地震惊了我。当然,话又说回来,在过去的朝代,总是有许多热心的文化人试图建立一种相对健全的社会和文化运作机制,以便从偶然性和怪诞的意义上渗透更明智的选择,尽管这仍然很困难。之一。完全实现了愿望。 ()
既然如此,我散文的发表仍然是fl幸。许多因为手稿不流行而无法交付的手稿,或者由于拒绝进行重大删除和更正而无法发送的手稿肯定会比手稿好得多。如果您能走运,就可以走运。如果您不小心碰到它,可以将其翻转。
1991年夏天