韩翃:同题仙游观
《仙游关同题》
作者:韩红
我第一次看到仙台的五座塔,景色很凄凉,雨水也关闭了。
山的颜色远离秦树,铁砧的声音最近报道了汉宫的秋天。
稀疏的阴影落入天空,祭坛很安静,细小的草丛香在一个小洞里。
你为什么不出去,世界上也有自己的丹丘。
评论:
1.五塔:《历史记载:冯禅书》记载炼金术士曾经说过:“皇帝皇高五层,十二层,是为了等待众神举行时期,命运是值得欢迎的新的一年。”
2,苏雨:葛苏的雨。
3.丹丘:指众神的住所,白天和黑夜都是明亮的。
翻译:
我第一次在仙台见面
欢迎光临仙人座的五城十二楼
是那悲惨的风景
秋雨在停止之前整夜都在滴滴答答。
山是空的,
与遥远的秦迪灌木丛相连;
附近传来重击衣服的声音,
报道说汉宫是深秋。
稀疏的阴影散落在坛上,
更安静与和平;
小曹玲芳nose鼻子
仍然沿着深深而幽静的山间小道。
不用看其他地方了
仙境在哪里;
在世界上也有神居住的地方,
名字叫丹球。
升值:
这首诗写的是学者对建筑的看法,是观光的颂歌。第一副对联指出了时间和地点,并打了“仙游关”的头衔。楚联写了关于外部风景的文章,首先是“看”“秦书”,然后是“听”和“砧音”。领口上写着里面的风景,首先在高处写下“空坛”的宁静,然后在低处写下“小洞”的宁静,这指向道家。最后的对联引用了“远行”的字样,称赞这个地方是众神居住的绝妙地方,因此无需寻找其他地方。整首诗的语言优美动听,音调回荡。但是内容含糊不清,没有意义,只能高喊,不能取笑。