苏雪林:幽默大师论幽默
苏学林:幽默大师
现在正与妻子一起访问台湾的林语堂博士是作者所信奉的现代作家之一。林语堂倡导一生中的幽默,他说幽默在政治,学术和生活中很重要。威廉皇帝(Kaiser Wilhelm)失去了一个帝国,因为他缺乏笑声的能力(请参阅Lin的“生活与艺术”),因此幽默不是倡导者。
尽管我们的中国人不如威廉拥有栗色的胡须,并且始终张着铁血的脸,但当谈到真正的幽默时,我们仍然没有资格说话。因此,林语堂先生过去曾大力倡导他的《论语》,《人间世界》和《万能风》教人们写论文的方法,另一方面也教人们理解文学的风格。幽默。因此,他被授予“幽默大师”的头衔。
林家所倡导的幽默是什么,人们几乎还不知道。就是说,我以前听过林书豪的评论,恐怕多年后我忘了它。幸运的是,作者手头上还有一些信息,以下是一些关键点,可供读者参考。
林师傅曾经在《论语》的某些期刊上写过《五种口味》一文:
“文章的五种味道就像食物。甜,酸,苦,辣,咸和淡淡。它们都是必不可少的。它们大胆,说话迅速,尽管苦涩,却是医学上的用词。嘲讽的文章虽然感觉酸辣,却又冷又锋利;辛辣又令人兴奋;然而,咸味和淡淡是这五种口味的正面表现;味道持久;阅读只能感知其美感,但没有酸辣的文章,使得这篇文章很有价值,这就是为什么这篇文章很有价值的原因;大多数西方人都这样称呼:讽刺(讽刺)很辛辣;讽刺(顽皮)很酸;幽默很甜,但是这五种口味的使用是和谐的。文章还应该庄重,那些杂项和盲目幽默的人会觉得自己的写作无味。司空图和李秀才对诗和书作了评论:“在河南,那里有可口的钱,是酸的,不是酸的,但是只有酸,如果不是酸的,它不是咸的,而是咸的。满足饥饿和停止食欲的欧佩莱,知道它既咸又酸,但是那些知道它又醇又无味的人。
《论语》的另一期包括《认识微笑》,其中引用了韩世航的《谈幽默》:“尽管很难解释这个词的含义,但真正理解这两个字符的人会很好地理解它们。会在嘴角自然地出现一个会心微笑,因此,如果您听到某人的讲话或看到某人的文章,那么就有一个地方可以让您自然地微笑,您可以确定谈话或文章中包含幽默的元素。 ..”他补充说:“新文学中的幽默要么是极端的喜剧性,要么是嘲笑……幽默不会像漫画那样使人发笑,也不会使人在嘲笑后感到刺鼻。让人们在未来的理性和情感中感到甜蜜的微笑。”
林大师再次与李庆亚讨论了幽默的定义,这可以看作是他对幽默一词的积极解释。李光耀主张用“玉苗”这两个词来翻译幽默,这在发音和含义上都是相似的。师父说“于苗”在口头辩论中包含了随机反应的意思。它类似于英语中用来翻译幽默的“机智”,它会引起误解。大师主张用“幽默”一词翻译幽默。两个字符的版本是纯音译,两个字符的含义是纯音译。因为幽默包含了假性痴呆的含义,所以语言是隐藏的,这是安静而有趣的……但这也适用于牵强的翻译。更具体地说,幽默是不可译的,只有音译可用。汉语中的幽默词是“有趣的图蒂”,“幽默”,“嘲笑”,“开玩笑”,“嘲笑”,“嘲笑”,“风”,“满足”,说“安静”,“嘲笑”,“嘲笑”。 ”,“开玩笑”,“开玩笑”,“开玩笑”,“开玩笑”,“梦浪”,“荒谬”,“讽刺”,“诺乔”,“嬉戏”,“淘气”和“侧击”都是指尖,或者它们往往大方,却无法表达“幽默”的坦荡而宁静的含义,就像汉语中的“敷衍”一样。诸如“活泼”之类的词不能成为西方的合法翻译。最忠诚的是“ to毁而不滥用”,这意味着忠诚。幽默与可笑的荒谬之所以不同的原因是:首先,同情诽谤的对象是人们有弱点,可以嘲笑,有弱点,也应该嘲笑幽默的真正含义。如果单点和卑鄙不再幽默,那有什么意义呢? ……2。幽默并不荒谬,装作是使人眼花different乱的奇怪词汇,因为作者的观点与其他人不同。当幽默主义者观察世界并观察事物时,他必须首先具有另一只眼睛,拒绝效仿并陷入僵局,然后说话并提出论点,这自然是新颖的。凭借其新颖性,人们发现它很有趣。如果论点没有不同,那是荒谬和荒谬的,仅仅幽默地检查单词和句子是不够的。 “在漫画中有很多原因”,这句话可以理解。中国人荒唐可笑,那些荒唐可笑的人在艺术上非常幼稚。具有幽默感的中国文人,例如苏东坡,袁子才,郑板桥和吴志辉,都有独特的见识。他们对人类宇宙的物理学和人类宇宙的物理学有深刻的见解,但他们也镇定自若。 。
阅读林师傅的解释后,您也许可以理解什么是幽默。宣扬幽默是对的,还是如左派所批评的那样,犯罪与叛徒和叛徒一样?
(原载于《中国日报》增刊,1958年10月18日)