张祜:何满子
《何曼子》
作者:张虎
家园有三千英里,深宫殿有二十年历史。
何曼姿,两滴眼泪落在国王面前。
评论:
1.故乡:指故乡。
2,君:指唐五宗。
翻译:
我的家乡在三千英里之外(与我的兄弟和父母告别);
幽暗恐惧症在深层宫殿中有二十年的历史(就像一只关在笼子里的鹦鹉)。
听贺曼子的歌(不禁想起我的生活经历);
眼睛在你面前哭泣。 (你伤害我有多辛苦)!
升值:
这是一首简短的委屈诗。第一句话是宫殿女孩离家很远。第二句话在宫殿里写了很多年。第三句话是悲伤和愤怒达到了极点。第四句话是国王抗议的呐喊。通常,有关宫廷怨恨的诗是关于失宠或不幸的宫廷淑女的不幸,但这首诗违背了这种习惯,并在眼泪和怨恨中写在国王的面前,也剥夺了被剥夺妇女的真实面目和自由的象征。这是独一无二的。
整首诗只使用动词“ falling”。其他所有内容都是由名词组成的,因此特别简洁且功能强大;每个句子中都嵌入数字,以清晰,清晰地表达事件。