诗经:汾沮洳
《诗经:奋居经》
毕芬举廖,这句话雄辩。
碧琪的儿子,无限美丽。
美丽是如此美丽,它与道路截然不同。
碧芬一面,这句话令人赏心悦目。
碧琦的儿子,和英语一样美丽。
和英语一样美丽,与公众不同。
碧芬是一首歌,这两个词被采纳。
碧琦的儿子,像玉一样美丽。
像玉一样美丽,与众不同。
评论:
1,粉:粉水。它起源于山西省观岑山,流向河津县西南的黄河。
2,居注:进入音节,在靠近水的低湿度地方。
3. Mo:Otoki。古人解释说:茎长到竹筷子一样大,有红色的结,每根只有一片叶子。它可以是汤或生的。
4.过度:无法衡量。度:标尺,名词用作动词。
5.英语:花。这与“玉”相同,但由于音节和声而改为英语。
6.高速公路:负责汽车和国王驾驶的官员
7.官员:负责国王军车的官员
8.赋:序列,泽泻
9.公共氏族:负责王室事务的官员。
翻译:
在那份ens水低湿地,快来这里欢喜。
看我理想的人,英俊又美丽。
如此英俊和美丽,高速公路怎么能和他相比。
在the水河旁,来这里开心地摘桑心。
看着我最喜欢的人,孟若花在我身上放花。
如果把花放在我身上,生意怎么会匹配。
在F水河的拐角处,来到这里,集聚心灵与欢乐。
看我理想的人,英俊又美丽。
外表像玉一样漂亮,公众怎能比你更好。
升值:
《奋居经》赞扬一个男人用农民的语气在ens水河上摘羊蹄的男人。它像鲜花和玉石一样美丽,并使用公职人员作为对比和衬托,展现出不寻常的视野和价值观念。