曹植七步诗
曹植的七步诗
《七步诗》
三国志·曹植
煮豆holding汤
漉菽以为是果汁。
the在水壶下燃烧,
豆子在水壶里哭了。
是从同一根出生的
为什么炒太紧急?
评论:
1.味道:尝试。
2,握住:用过的。
3.汤:由肉或蔬菜制成的糊状食物。
4,漉:过滤器。
5.鼓:豆。
6. Osmunda:脱粒后剩下的豆类茎。
7.水壶:锅。
8.燃烧:燃烧。
9. Ben:原来是这样。
10.苦难:痛苦。
11.哭:安静地哭泣。
12.他:为什么要打扰。
翻译:
豆子在锅里煮了,我想过滤掉豆子的残渣。
留下豆汁制成糊状。
豆茎在锅底下烧了,
豆子在锅里哭了。
它说:我们最初是在同一根生的,
你怎么能这么急地折磨我?
升值:
这首诗用桂花和豆子作为同父异母兄弟的隐喻,用芝麻炒豆子作为同胞血肉的兄弟的隐喻。残害弟弟。它显示了作者对兄弟俩和残废者的不满和厌恶。
这首诗纯粹是用笔行的风格写的,语言简单,含义清晰,无需增加解释。只需要在单个单词和句子中将其略微清除即可,其含义是不言而喻的。诗人对类比的巧妙运用,对词语的巧妙运用,并在瞬间使它脱口而出,真是令人叹为观止。第二个短语“生于同一根,为什么不那么着急”是数千年来一直用来说服人们避免兄弟砸墙和互相杀戮的通用语言,这表明这首诗广泛传播于人。
通过每天烧糯米和煮豆的现象,表达了曹植的内心悲伤。