王维:山居秋暝
《山居秋敏》
作者:王伟
空山上的新雨过后,天气很晚。
灿烂的月亮在松树间照耀,澄澈的春天的石头在上面。
竹笛声传给了旺女孩,荷花离开了渔船。
休息到春芳,孙自留。
评论:
1,蛾:夜。
2,欢女:一个洗衣服的女人。
3.春芳:春草。
4.谢:干。
翻译:
新雨过后,绿色的山丘特别清澈,
在秋天的傍晚,天气异常凉爽。
明亮的月亮在松树林中投射出斑驳的静止阴影,
晴朗的春天轻轻地在巨石上叮叮当当。
从竹林里回来的洗衣店的交谈和笑声,
莲花荚移动了,渔船正在扔网。
让春天的芳菲随时消失,
在秋天的风景中徘徊,可以自己留下来徘徊。
升值:
这是一本关于山川的名诗,体现了诗人的高尚情怀和诗意意味的追求。第一副对联写着秋天黄昏时分山上的风景,山上早雨,安静休闲,清新宜人。对联写道,明月在天上,翠绿的松树像被子盖住,春天是清澈的,在石头上流动,自然之美是宁静而清澈的。颈关节写道,他听到竹林的声音,看到荷叶裂开,找到了girl子和渔船。最后的对联写道,这个场景很美,这是一个让自己保持清洁的地方。整首诗通过对风景的描绘表达了向往,充满了内涵和趣味。 “灿烂的月亮照在松树间,澄澈的春天的石头往上流”确实是一句永恒的谚语。